L’enseignement et de la traduction Français/Anglais








télécharger 11.5 Kb.
titreL’enseignement et de la traduction Français/Anglais
date de publication14.11.2016
taille11.5 Kb.
typeDocumentos
e.21-bal.com > droit > Documentos
MUNAZI Cyprien

545 rue André-Marie Ampère 34070 Montpellier

Tél.  0762614040 @ cyprienmunazi@gmail.com

66972


Projet professionnel

Spécialiste de l’enseignement et de la traduction Français/Anglais, et en Droit, mon intention est de participer à la traduction et l’enseignement de l’Anglais dans les affaires auprès des particuliers ou d’un établissement privé ou public par mon savoir-faire et mes compétences. J’ai enseigné l’Anglais commercial, l’Anglais général et la traduction anglais-français dans les écoles secondaires, les centres de langues et à l’Université. Mon sujet de recherche scientifique du MASTER 2 ETUDES DES MONDES ANGLOPHONES, OPTION : ANGLAIS, portait sur la problématique de la traduction des textes juridiques français-anglais. Actuellement en deuxième année de thèse à la Faculté de Droit et Science Politique, ma recherche aborde la problématique de la complémentarité avec la Cour pénale internationale.

____________________________________________________________________ _____________

Expériences professionnelles 

2014 : Doctorant à la Faculté de Droit et de Science Politique, Université de Montpellier 

Depuis 2015 : Ambassadeur nommé par l’Association E.MAlumni, pour les droits de l’homme à Montpellier, contacter le Centre Inter-Universitaire Européen (EIUC), Venise - Italie

2005-2007 : Consultant-traducteur juridique, formateur des formateurs au Ministère de la justice, Kigali-Rwanda: Conseil juridique, élaboration des manuels de formation, traduction Anglais-Français

2003-2005 : Administrateur de l’entreprise Rwanda Computer Network, Kigali : conseil juridique,

rédaction des statuts, règlements, contrats, documents administratifs, suivi quotidien des affaires

1999-2003 : Enseignant à l’Université Libre de Kigali, Rwanda : enseignement de l’Anglais, saisie, traitement des documents académiques et administratifs, articles de la revue scientifique, traduction Français-Anglais

1988-1998 : Enseignant d’Anglais au Rwanda, Burundi et en RD Congo

_____________________________________________________________________________

Formation et diplômes

2008 : Master européen en droits de l’homme et démocratisation, Centre Inter-Universitaire Européen, Vénice-Italie (second semestre à Montpellier), voyage d’études au Kossovo, conférences lors des journées européennes à Lisbonne et au Luxembourg

2003 : Licence en Droit (4 ans), Université Libre de Kigali, Rwanda

2010-2012 : Master 1 &2 Anglais, Langues, cultures étrangères et régionales, Université Paul-Valéry

1988 : Diplôme de Graduat en Pédagogie Appliquée, Option : Anglais et culture africaine, Université Nationale du Zaïre/Institut Supérieur Pédagogique, Bukavu.

1985 : Diplôme d’Etat d’Etudes Secondaires, option : Latin-Philosophie, Bukavu

2005 : Certificat de formateur des formateurs au Centre National de Formation et de Développement Judiciaires, C.N.F.D.J., Nyanza-Rwanda

2010 : Stage sur les droits des étrangers, Groupe d’Information et de Soutien aux Immigrés, Paris

____________________________________________________________________________

Compétences et domaine de recherche : Droit public, répression des crimes internationaux

Travaux réalisés

La justice à l’épreuve de la protection effective des droits de l’homme dans les pays post-conflit: R.D. Congo et Rwanda, Centre Inter-Universitaire Européen, Vénice, 2008.

Les fondements juridiques de la micro-finance comme dynamique de lutte contre la pauvreté : cas du Rwanda, 1994-2002, Université Libre de Kigali, 2003.

La problématique de la traduction des textes juridiques anglais- français: adéquation entre le linguistique et le juridique ?Perspectives de solution, Université Paul-Valéry (Montpellier 3), 2012.

Langues : Français, Anglais (parlé et écrit) - Administration : saisie informatique, traduction

Bureautique : utilisation du Microsoft Office Word, Excel, Power point, Internet Explore 

Loisirs : football, basketball, vélo, natation, musique - Intérêts : traduction, formation, affaires, théâtre, cinéma, lecture, conférences, colloques.

similaire:

L’enseignement et de la traduction Français/Anglais iconTraductrice autonome (de l’anglais au français et du français à l’anglais)

L’enseignement et de la traduction Français/Anglais iconLivret pédagogique
...

L’enseignement et de la traduction Français/Anglais iconProgramme arcus 11 ecos : Evaluation Orientation de la coopération...

L’enseignement et de la traduction Français/Anglais iconConférence sur la traduction médico-pharmaceutique au Canada

L’enseignement et de la traduction Français/Anglais iconWO/CC/69/2 annexe traduction d’une lettre datée du 18 septembre 2013

L’enseignement et de la traduction Français/Anglais iconRecherche et enseignement, institutions

L’enseignement et de la traduction Français/Anglais iconL'apprentissage et l'enseignement des langues

L’enseignement et de la traduction Français/Anglais iconSigles et acronymes de l'enseignement en France

L’enseignement et de la traduction Français/Anglais icon Quel président du conseil français (= premier ministre) est enterré à Nice ?

L’enseignement et de la traduction Français/Anglais iconDocteur en sociologie de l’École des Hautes Études en Sciences Sociales
«esprit» du capitalisme (1910), in L’Ethique protestante et l’esprit du capitalisme suivi d’autres essais, Paris, nrf gallimard,...








Tous droits réservés. Copyright © 2016
contacts
e.21-bal.com